Partners in translation: why you need a translation buddy¬ and how to find one

​ Even though you might love flying solo, you need a flock of like-minded translators to support you through your journey. Forming strong professional bonds is an investment in your growth. Not only that, a safe space where you can be frank about your struggles and successes is beneficial for your mental health and can … Continue reading Partners in translation: why you need a translation buddy¬ and how to find one

Picking sides in translation: foreignization or localization?

The relationship between the source text, reader, and the target culture has always been at the forefront of the minds of the greatest translation scholars. How integrated into the receiving culture should the source text be? Does translation entail cutting all ties with the language and culture that produced it? Can two cultures meet halfway in a text … Continue reading Picking sides in translation: foreignization or localization?

Sidekick to your passions: why translation should be more than a job

What drove you to become a translator? Love of languages? Passion for intercultural communication? Or maybe an inherent flair for sifting through synonyms and finding one that’s just right? For many of us, it’s the profession’s agility and vastness that are most alluring, rewarding, and unique: the ability to pair translation or interpreting up with … Continue reading Sidekick to your passions: why translation should be more than a job